Обойдя тесным, обледенелым и грязным двором, служившим для всех жильцов естественной помойной ямой, они спустились вниз, в подвал, прошли в темноте общим коридором, отыскали ощупью свою дверь и отворили ее...
Только зачем вы написали это ужасное слово: "прискорбие"? Je ne puis pas souffrir се mot. Mettez (Я не переношу этого слова...
Лет сорок тому назад аптеку в Кременчуге содержал некто Александр
Андреевич Зальман. Высокого роста, красивый брюнет, Зальман обладал всеми
качествами для успеха у женщин известного склада. С видом глубокомыслия и
страстности он постоянно говорил о Шиллере, Гете, Байроне и т. п., и
немногие догадывались, как, в сущности, он мало понимал тех, о ком говорил с
таким жаром. Он был ревностным гомеопатом и, когда образованные покупатели
являлись в аптеку за лекарством, обыкновенно говорил: "Охота вам брать эту
дрянь. Это только пачкотня, портящая желудок. Я вам дам несколько крупинок
или капель aconitum или nux vomica {Волчий корень... рвотный орех (лат.).},
и, верьте, вы будете здоровы". Успехи нередко сопровождали гомеопатические
лечения Зальмана; его призывали в качестве врача иногда верст за сто от
города, и своей практикой он вознаграждал недочеты по аптеке. Жена его,
образованная женщина и хорошая музыкантша, с своей стороны способствовала
домашнему благосостоянию, давая уроки на фортепиано. Эта серьезная, строгая
женщина мало обращала внимания на проделки мужа и ревностно занималась
воспитанием единственной дочери - Луизы.
Когда Луизе исполнилось шестнадцать лет, мать вывезла ее в Собрание на
бал. Прекрасная блондинка произвела своим появлением фурор. На ней было
воздушное белое платье, все перевитое плющом. На голове была тоже легкая
ветка плюща, спускавшая подвижные концы свои на плечи маленькой феи.
Многочисленные поклонники совершенно закружили девушку в бесконечных вальсах
и галопах. Но особенное впечатление произвела молодая девушка на одного
весьма некрасивого господина небольшого роста, черного как смоль? который,
не танцуя, весь вечер простоял за стулом г-жи Зальман и как-то хищно следил
глазами за порхавшею по зале Луизой. По расспросам он оказался ветеринарным
лекарем из города К..., по фамилии Гольц. Начавшееся на этом бале его
настойчивое преследование продолжалось целую зиму. Девушке, когда она
являлась в Собрании, Гольц казался каким-то зловещим вороном, мать бегала от
него по всем углам залы. Наконец сезон окончился. На следующую зиму m-me
Зальман, рассудив, что молодежь рада вертеться около хорошенькой девушки, но
не скоро решается избрать подругу жизни без приданого и что им далеко не по
средствам выезды на балы, не повезла дочь в Собрание. Взволнованный
отсутствием предмета своих преследований, Гольц, после трех вечеров
напрасного ожидания, утром отправился в аптеку к Зальману. Александр
Андреевич принял его в лаборатории с глазу на глаз и, вероятно, наговорил
фраз вроде "очень рад, об этом надо зрело подумать, благодарю за оказанную
честь" и т.
...
Поодаль человек среднего роста, в простой чумацкой свите с видлогою
стоял, опершись на батог4, и, насвистывая в пальцы, внимательно смотрел на
молодого безумца. Вид этого человека с первого взгляда не обращал на себя
внимания, но, всмотревшись пристальнее, ие скоро можно было отвести от него
глаза. Он стоял без шапки, которую сронил в толпе. Длинный оселедец
спускался с бритой его головы и закручивался около уха. Смуглое лицо,
правильные черты, орлиный нос, нагибавшийся над черными усами, и быстрые,
проницательные глаза обличали в нем ум, сметливость и хитрость, а широкие
плечи и грудь, крепкие, жилистые руки и богатырское сложение тела ясно
говорили о необыкновенной его силе. В движениях и поступках его, даже в
самом спокойном положении, видны были решительность и смелость. Ему казалось
от роду не более сорока лет, но или сильные страсти, или заботы побороздили
уже чело его морщинами. Он выжидал, пока роскошный молодой чумак, обходивший
в это время круг, с ним поравняется. "Здорово, Лесько",- сказал он гуляке,
когда наконец тот подошел к нему. "Ба! это ты, Кирьяк? давно, от самой
Умани, я с тобою не видался. Здорово, приятель, здорово!" - "Ну, как
поживаешь?"- "Как видишь: бью в свою голову, пью да гуляю".- "А волы?" -
"Всех распродал! Отец отпустил со мною тридцать пар-остался налицо вот этот
батог".- "Хорошо же ты отцу припрочиваешь на старость!"- "А, что будет, то
будет! Живу, пока звенит в кармане, а перестанет звенеть - тогда или под
красную шапку, или в удалую шайку".- "Дело вздумал! то есть: и в том и а
другом случае ты будешь спиною отвечать за голову..." Это истолкование
рассмешило стеснившуюся вкруг них толпу, и молодой чумак, не находя лучшего
ответа, сам рассмеялся.
"А ты, Кирьяк Максимович,- сказал он после короткого молчания своему
знакомцу,- каково чумакуешь? человек ты осторожный и даром копейки не
роняешь; я видел тебя в Умани на пятидесяти парах, и ты привез туда бог
весть сколько московских товаров! С тобою были лихие купчики: также любили
потешиться, как и я грешный!" - "Я и теперь с ними приехал; да переморил
своих бедных волов по этой слякоти и даю им отдых...