Фет Афанасий Афанасьевич
читайте также:
Чтo былo бы здecь, ecли бы в пoлoвoдьe Дoнeц нe yнocил cвoим тeчeниeм вceгo этoгo "зoлoтa" вмecтe c oбвaлившимиcя бepeгaми кpyчи! Пocpeдинe пycтoши был вpыт кpeпкий cтoлб...
Репин Илья Ефимович   
«И.Е.Репин. Далекое близкое»
читайте также:
Второй пожилой китаец, начав было что-то записывать в гроссбух, остановился и тоже озадаченно посмотрел на Хандзабуро...
Рюноскэ Акутагава   
«Лошадиные ноги»
читайте также:
I felt wretched and feverish: and yet I had delightful interlusive recollections, in between, of that lovely little Gh ziyah, who danced t..
Аллен Грант   
«My New Year's Eve Among The Mummies»
        Фет Афанасий Афанасьевич ПроизведенияКактус
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Кактус», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Фет Афанасий Афанасьевич

«Кактус»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


     Несмотря на ясный июльский день и сенной запах со скошенного луга, я, принимая хинин, боялся обедать в цветнике под елками, - и накрыли в столовой. Кроме трех человек небольшой семьи за столом сидел молодой мой приятель Иванов, страстный любитель цветов и растений, да очень молодая гостья.
     Еще утром, проходя чрез биллиардную, я заметил, что единственный бутон белого кактуса (cactus grandiflora), цветущего раз в год, готовится к расцвету.
     - Сегодня в шесть часов вечера, - сказал я домашним, - наш кактус начнет распускаться. Если мы хотим наблюдать за его расцветом, кончающимся увяданием пополуночи, то надо его снести в столовую.
     При конце обеда часы стали звонко выбивать шесть, и, словно вторя дрожанию колокольчика, золотистые концы наружных лепестков бутона начали тоже вздрагивать, привлекая наше внимание.
     - Как вы хорошо сделали, - умеряя свой голос, словно боясь запугать распускающийся цветок, сказал Иванов, - что послушались меня и убрали бедного индийца подальше от рук садовника. Он бы и его залил, как залил его старого отца. Он не может помириться с мыслию, чтобы растение могло жить без усердной поливки.
     Пока пили кофе, золотистые лепестки настолько раздвинулись, что позволяли видеть посреди своего венца нижние края белоснежной туники, словно сотканной руками фей для своей царицы.
     - Верно, он вполне распустится еще не скоро? - спросила молодая девушка, не обращаясь ни к кому особенно с вопросом.
     - Да, пожалуй, не раньше как к семи часам, - ответил я.
     - Значит, я успею еще побренчать на фортепьяно, - прибавила девушка и ушла в гостиную к роялю.
     - Хотя и близкое к закату, солнце все-таки мешает цветку, - заметил Иванов. - Позвольте я ему помогу, - прибавил он, задвигая белую занавеску окна, у которого стоял цветок.
     Скоро раздались цыганские мелодии, которых власть надо мною всесильна. Внимание всех было обращено на кактус. Его золотистые лепестки, вздрагивая то там, то сям, начинали принимать вид лучей, в центре которых белая туника все шире раздвигала свои складки. В комнате послышался запах ванили. Кактус завладевал нашим вниманием, словно вынуждая нас участвовать в своем безмолвном торжестве; а цыганские песни капризными вздохами врывались в нашу тишину.
     Боже! Думалось мне, какая томительная жажда беззаветной преданности, беспредельной ласки слышится в этих тоскующих напевах. Тоска вообще чувство мучительное: почему же именно эта тоска дышит таким счастьем? Эти звуки не приносят ни представлений, ни понятий; на их трепетных крыльях несутся живые идеи.




Страницы (11) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


Тем временем:

... Вы с ней
      все чаще бываете вне дома: это повод, чтобы не трахаться. А вскоре
      наступает момент, когда вы не можете больше выносить свою половину ни
      секунды лишней, потому что влюбились в другую. Только в одном вы не
      ошиблись: последнее слово действительно всегда остается за жизнью. На
      третий год у вас две новости - хорошая и плохая. Хорошая новость: вашей
      жене все обрыдло и она от вас уходит. Плохая новость: вы начинаете новую
      книгу.
      II
      Развод по-праздничному
      Когда едешь поддатый, главное - целься между домами и не промахнись. Марк
      Марронье жмет на газ, в результате чего его мотороллер набирает скорость.
      Он лавирует между машинами. Те мигают ему фарами, гудят, когда он их
      задевает, прямо как на свадьбах в сельской местности. Вот ведь ирония
      судьбы: Марронье-то как раз празднует свой развод. Сегодня он совершает
      турне по маршруту № 5-бис, и на счету каждая минута: пять мест за вечер
      ("Кастель" - "Будда" - "Бюс" - "Кабаре" - "Куин") - это уже круто, а
      прикиньте, что 5-бис, как явствует из названия, выполняется дважды за ночь.
      В таких местах он часто бывает один. Светские люди вообще одиночки,
      затерявшиеся в море смутно знакомых лиц. Они приободряются, пожимая руки.
      Каждый новый поцелуй - трофей. Они тешат себя иллюзией собственной
      значимости, здороваясь со знаменитостями, хотя сами в жизни ни черта не
      сделали...

Бегбедер Фредерик   
«Любовь живет три года»





Смотрите также:

Л. М. Лотман. «А. А. Фет»

Всеволод Чешихин. «А. А. Фет: об авторе»

Афанасий Афанасьевич Фет (Биографический очерк)

Особенности тематики поэзии А. Фета

Д. П. Святополк-Мирский. «А. А. Фет»


Все статьи



Основные мотивы в лирике А. А. Фета

Стихотворение А. Фета «Заря прощается с землею...» (Восприятие, истолкование, оценка)

Мелодичность поэзии А. А. Фета

Нравственный выбор в лирике Н. А. Некрасова

Пейзаж в творчестве А. Фета


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Василий Андреевич Жуковский

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анатолий Матвеенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений и возражаете против их нахождения в открытом доступе, сообщите нам по адресу copyright@rulib.net, и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.afanasiyfet.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.