Фет Афанасий Афанасьевич
читайте также:
елеза; одеяло ярко-рыжего цвета с бледно-голубыми полосками, красная подушка, голубая подушка, соломен­ная корзина для мусора, две стеклянные вазы под цветы, штопоры, откры­вал..
Дональд Бартельм   
«Восстание индейцев»
читайте также:
Его чудесные черты, Осанка, поступь и движенья, Во блеске юной красоты, Полны огня и вдохновенья; Его величественный вид Неотразимой дышит в..
Толстой Алексей Константинович   
«Поэмы»
читайте также:
Так признай меня ты сыном,Чтоб не слышать этих жалоб;Или чудо покажи нам,Что с тобой меня связало б!Из блудницы ты восставилНад блудницами богиню:Сотвори ж и нам святыню,Чтоб и я тебя прославил...
Иванов Вячеслав Иванович   
«Иоганн Вольфганг Гете(1749-1832)»
        Фет Афанасий Афанасьевич Рефераты и сочинения Мое любимое стихотворение А. А. Фета
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
«Кактус», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ранние годы моей жизни (отрывки)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ранние годы моей жизни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мои воспоминания», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дядюшка и двоюродный братец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вне моды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Письма», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все рефераты и сочинения

Мое любимое стихотворение А. А. Фета


Творчество Афанасия Афанасьевича Фета (1820— 1892) отличалось оригинальностью и смелым полетом фантазии. Будучи от природы довольно мрачным человеком, рациональным в делах, консервативным в убеждениях, Фет предстает перед нами как поэт, воспевающий красоту природы и человеческих чувств. Многие критики часто замечали, что стихи Фета не так уж и просты, как могут показаться на первый взгляд. Но для того чтобы понять творчество Афанасия Афанасьевича, его необходимо научиться воспринимать.
Моим самым любимым стихотворением является “Я пришел к тебе с приветом...”. Этот поэтический шедевр с самого юношества ассоциируется с красотой фетовских творений.
Стихотворение было впервые напечатано в журнале “Отечественные записки” в 1843 г., в седьмом номере. Основная тема стихотворения — любовь. И пусть сама тема стара и избита, произведение отличается новизной и свежестью. А уж о необычайности приемов написания поэтических текстов свидетельствовали многие современники Фета.
Само начало стихотворения уже необычно хотя бы потому, что поэты того времени придерживались пушкинской традиции стихосложения, которая требовала предельной точности в словах и сочетаниях слов. Строка из текста:

Я пришел к тебе с приветом, рассказать...


является неточной и даже не совсем “правильной”. Критики того времени видели в Фете дерзкого и смелого поэта. Фет знал о неточностях своих поэтических слов, о приближенности их к живой, оттого более яркой и выразительной речи. Поэт свои сочинения в шутку называл стихами “в растрепанном виде”.
Не совсем правильные и как бы неряшливые выражения фетовских стихов создают причудливые, необыкновенно новые образы. Уже первые слова стихотворения “Я пришел к тебе с приветом...”, такие вроде бы случайные и нелепые, создают органичную естественность живой речи. Ощущение импровизации делает начало поэтического текста еще более легким и доступным. Момент импровизации можно заметить и в последних словах стихотворения:

...не знаю сам, что буду
Петь,
но только песня зреет.

Читая это стихотворение Фета, мне иногда кажется, что слово обладает у Афанасия Афанасьевича каким-то особым свойством, что при всей его широте, зыбкости рождает в мыслях разнообразные ассоциации. Это можно сравнить лишь с музыкальным образом.
В зачине фетовского стихотворения некоторые слова звучат особо ярко. В первой строфе это: “привет”, “солнце”, “свет”, “трепет листьев”. Их эмоциональный смысл близок друг к другу. По вызываемым ассоциациям они говорят о сильных чувствах — радости, счастье, любви. Напоминая музыкальный аккорд, постепенно увеличивающий свое звучание, воспринимается стройность в звуковом и словесном ряду. Важное достоинство любого поэтического текста — его цельность. Здесь она проявляется с удивительной живостью. В стихотворении “Я пришел к тебе с приветом..” замечается и стройность предметов, и стройность тона В одном движении находятся предметы внешнего мира и чувства героя.
Многочисленные повторы в стихотворении также способствуют цельности композиции произведения. Повторы как бы скрепляют слова в данном стихотворении. Повторами достигается стройное, целостное движение звуков и слов. Это называется художественным воздействием на читателя.
Например, глагол “рассказать” — главное слово-скрепа в стихотворении, придающее тексту единое ощущение целостности. Заметно это слово во втором стихе первой строфы и в первом стихе всех последующих строф: “Рассказать, что с той же страстью”, “Рассказать, что отовсюду...”. В тексте можно и еще найти слова-повторы: “Лес проснулся” — “весь проснулся”, “веткой каждой — каждой птицей”.
Хочется отметить и тот факт, что все рифмы в стихотворении женские. Это окончание безударным слогом придает протяжность и музыкальность.
Большое внимание в своих поэтических произведениях Фет придавал концовке. Здесь можно отметить, что лирический сюжет завершается песней — высшей точкой радости. У песни и слов-то еще нет, а она уже рвется наружу.
В заключение мне хотелось бы заметить, что произведения Фета пользуются огромной популярностью на протяжении вот уже целого столетия. Его стихи похожи на песни, а песни существовали всегда и шли из самого сердца, затрагивая душу слушателя!


Тем временем:

... По чести говоря, Мейзи пришлось по душе непривычное ощущение простора и свободы - выйти в сад не составляло труда, а поскольку окна закрывались крепкими ставнями и задвижками, девушка могла не бояться, что ночной взломщик попытается похитить ее миниатюрное жемчужное ожерелье или аметистовую брошь, вместо того, чтобы сосредоточить все свое внимание на знаменитой бриллиантовой диадеме миссис Уэст.
     Повинуясь естественному побуждению, Мейзи подошла к окну. Она любила природу. У самых ног ее раскинулся Вильд: бескрайние просторы изумляли разнообразием. В неясной декабрьской дымке сумеречные угодья сменяли друг друга, отступая все дальше и дальше, а вдалеке, на юге, полускрытые в туманном мареве, смутно вырисовывались известковые холмы Суссекса. Деревенская церковь, как это водится в старинных дворянских усадьбах, находилась в пределах поместья, рядом с домом. Хозяйка уверяла, что построили ее во времена Эдуардов, но в алтаре и по сей день сохранились остатки более древней, саксонской постройки. Единственное, что оскорбляло взор на общем фоне - так это новая белая башня, недавно отреставрированная (или, скорее, перестроенная заново): она составляла весьма тягостный контраст с матово-серым камнем и полуразрушенными консолями нефа и траксепта.
     - Какая жалость, что вид настолько испорчен! - воскликнула Мейзи, гладя на башню. Выросшая в Мерионетском приходе, девушка проявляла наследственный интерес ко всему, что касалось церквей.
     - Ах, полно, милочка моя! - возразила миссис Уэст. - Умоляю, полковнику об этом - ни слова. Стоит вам только шепнуть "вид испорчен", и у бедняги расстроится пищеварение. Полковник затратил огромные деньги на то, чтобы укрепить фундамент и воспроизвести скульптуры старой башни, которую мы снесли, и у добряка просто сердце разрывается на части, если кто-то отзывается о постройке неодобрительно...

Аллен Грант   
«Башня Волверден»





Фет Афанасий Афанасьевич:

«Талисман»

«Пьер-Жан Беранже»

«Письма»

«А.А.Фет о стихотворениях Ф.Тютчева»

«Ранние годы моей жизни (отрывки)»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Василий Андреевич Жуковский

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анатолий Матвеенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений и возражаете против их нахождения в открытом доступе, сообщите нам по адресу copyright@rulib.net, и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.afanasiyfet.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.